|
Poemas traduzidos para o
Espanhol
por
Manuel Ulacia
COMO QUIEN LEE
Girar la llave,
como quien lee una página:
abrir por dentro,
librarse siendo.
Como quien se envuelve en el
personaje
lento.
Descubrir el más allá
del sueño,
lo inesperado, lo cierto,
lo más que imaginado.
Lo que los ojos buscan cubrir
en el sueño.
Ver en tí, mi cara,
mi cara interpretada:
mitad mía, mitad clara.
RAREFACTO
otra trilogía del tedio
I
Ninguna voz humana
aqui se pronuncia
llueve un fantasma anárquico,
demolidor
extensa nada en el vacío
de este desierto
se anuncia como ausencia,
carne en uña
olor silencioso en el viento escarpa
corte de un espectro que se
posa en el agua
todo qué fluye en silencio
a su tiempo tiene eco
II
Sentía el fin correr
en las venas.
Hay prisa: veía.
Hubo un momento grave.
(La película era mala.
El cine, repleto.
En la luz neblina, escondido,
un cigarro.)
Imposible escapar al pánico,
prever el vacío probable.
De pronto: el estallido.
Terminal,
la conciencia del cero rodando.
Estado, condición, estado.
Abre:
III
Avasallado por la piedra, insomne,
descolorido, el crimen principia
en la alta hora de la noche
vacía
gana cuerpo en el transcurrir
del día.
Gana cuerpo en el transcurrir
del día,
avasallado por la piedra insomne
dolor de náusea delicada
e infame
de la alta hora de la noche
vacía.
Dolor de náusea delicada,
infame,
en la alta hora en la noche
vacía
gana cuerpo en el transcurso,
en el día
avasallada por la piedra, insomne.
Gana cuerpo en el transcurrir
del día,
dolor de náusea delicada
e infame
descolorido, el crimen principia
se alía al tedio impune
y se disipa.
EN LA MIRA
cuartetos
(fragmentos)
I
En vano lanzar dados contaminados:
siempre esperando, caso sobre
caso,
accidente blanco en campo minado
una cierta explosión
en cada paso.
Apostar en cueta-gotas viciado:
certeza de acero expuesta en
pedazos,
círculo sólo
el signo en los cuadrados,
yesca disfrazada en
frágil acaso.
V
Escapo por pura suerte.
El criminal se confunde.
La noche hiere y explota,
ninguna estrella llora.
Al despertarme la muerte,
que falla, calla y consuela,
vislumbro la lumbre que huye
perfecta piedra por fuera.
in "Diez Brasileños
- Antologia de la Joven Poesía Brasileña" - Org. Horácio
Costa. Universidad de México, Revista de la Universidad Autônoma
de México, Volumen XLVI, número 482, Cidade do México,
marzo de 1991; pp.17-18.
|
|